< Job 9 >

1 Then Job answered:
Job loh koep a doo tih,
2 “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God?
A tueng te ka ming tangloeng dae hlanghing he Pathen taengah metlam a tang thai eh?
3 If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand.
Amah te oelh ham ngaih cakhaw, anih te thawngkhat ah pakhat long pataeng a doo thai moenih.
4 God is wise in heart and mighty in strength. Who has resisted Him and prospered?
A thinko cueih tih a thadueng khaw len rhapsat. A thuung dongah anih taengah unim aka mangkhak?
5 He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger.
Tlang khaw haimo coeng tih a thintoek ah amih a maelh te khaw ming uh pawh.
6 He shakes the earth from its place, so that its foundations tremble.
Diklai he a hmuen lamloh tlai tih a tung khaw tuen coeng.
7 He commands the sun not to shine; He seals off the stars.
Khomik te a uen tih thoeng pawh, aisi khaw catui tloep a hnah.
8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
Vaan ke amah bueng loh a cueh tih tuitunli kah hmuensang dongah a cawt.
9 He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south.
Ning, buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
10 He does great things beyond searching out, and wonders without number.
Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
11 Were He to pass by me, I would not see Him; were He to move, I would not recognize Him.
Kai taeng long a pah mai akhaw ka hmu pawt tih, a tinghil akhaw anih te ka yakming moenih.
12 If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’
Paco cakhaw ulong anih a mael sak? Ulong long anih te, “Balae na saii,” a ti nah?
13 God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him.
Pathen tah a thintoek mael pawt tih, Rahab aka bom rhoek khaw a hmui, a hmui ah ngam uh.
14 How then can I answer Him or choose my arguments against Him?
Te dongah anih aisat te kai loh ka doo thai vetih, a taengah ka ol ka coelh thai aya?
15 For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy.
Ka tang cakhaw kai lai aka tloek taengah ka doo thai pawt tih rhennah ni ka bih.
16 If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice.
Ka khue tih kai n'doo cakhaw ka ol a hnatun tila ka tangnah moenih.
17 For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
Hlithae neh kai m'phop tih, lunglilungla la ka tloh ping.
18 He does not let me catch my breath, but overwhelms me with bitterness.
Ka mueihla he mael hamla kai m'pae pawt dae, olkhaa ni kai n'kum sak.
19 If it is a matter of strength, He is indeed mighty! If it is a matter of justice, who can summon Him?
Thadueng dongah khaw len rhapsat tih, laitloeknah dongah khaw unim kai aka tuentah he?
20 Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty.
Ka ka neh ka tang akhaw ka boe hae ni, ka cuemthuek cakhaw ka kawn hae.
21 Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
Ka cuemthuek dae ka hinglu khaw ka ming pawt tih ka hingnah khaw ka kohnue.
22 It is all the same, and so I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
Te dongah pakhat la, “Cuemthuek neh halang khaw amah loh a khah,” a ti.
23 When the scourge brings sudden death, He mocks the despair of the innocent.
Rhuihet loh a duek sak buengrhuet vaengah, ommongsitoe kah noemcainah te a tamdaeng.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He blindfolds its judges. If it is not He, then who is it?
Diklai he halang kut ah a paek tih, a laitloek kah maelhmai te a khuk. Te pawt koinih amah te unim?
25 My days are swifter than a runner; they flee without seeing good.
Ka khohnin khaw aka yong lakah bawn tih, a yong dongah a then khaw hmuh uh pawh.
26 They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
Sangpho canghlong bangla tinghil tih, atha bangla caak dongah cu.
27 If I were to say, ‘I will forget my complaint and change my expression and smile,’
“Kai he ka kohuetnah ka hnilh pawn eh, ka maelhmai ka hlam saeh lamtah ka ngaidip saeh,” ka ti akhaw,
28 I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
Ka nganboh he boeih ka rhih tih, kai nan hmil mahpawh tila ka ming.
29 Since I am already found guilty, why should I labor in vain?
Kai ka boe coeng dae balae tih, a honghi nen he ka kohnue eh?
30 If I should wash myself with snow and cleanse my hands with lye,
Vuelsong tui dongah ka hluk vetih, ka kut he lunghuem neh ka cil cakhaw,
31 then You would plunge me into the pit, and even my own clothes would despise me.
vaam khuila kai nan nuem hae vetih, ka himbai neh kamah khaw n'tuei uh ni.
32 For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court.
Hlang he kamah bangla a om pawt dongah, anih te ka doo koinih laitloeknah la rhenten m'pawk uh ni.
33 Nor is there a mediator between us, to lay his hand upon us both.
Mamih laklo ah oltloek tih, mamih rhoi soah a kut aka tloeng om pawh.
34 Let Him remove His rod from me, so that His terror will no longer frighten me.
A cungkui te kai taeng lamloh a khoe mai vetih, a mueirhih loh kai n'let sak pawt mako.
35 Then I would speak without fear of Him. But as it is, I am on my own.
Ka thui neh anih ka rhih pawt dae, kai he kamah taengah te tlam te ka om moenih.

< Job 9 >