< Job 9 >

1 Then Job answered:
To naah Job mah,
2 “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God?
to lok loe amsoem, tiah ka panoek; toe kami loe kawbangmaw Sithaw hmaa ah toeng thai tih?
3 If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand.
Kami mah anih hoi lok angaek han koeh cadoeh, vai sangto thungah vaito mataeng doeh pathim thai mak ai.
4 God is wise in heart and mighty in strength. Who has resisted Him and prospered?
Sithaw loe palunghahaih, thacakhaih hoiah koi; palung thah, anih ih lok aek kami loe khosak hoihaih hnuk vai maw?
5 He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger.
Sithaw palungphui naah, nihcae panoek ai ah maenawk to angthuisak moe, amletsak thaih,
6 He shakes the earth from its place, so that its foundations tremble.
long to angthuisak hanah ahuenh moe, tungnawk to anghuensak.
7 He commands the sun not to shine; He seals off the stars.
Ni tacawt han ai ah lok a thuih pae; cakaehnawk aanghaih to vingh pae khoep.
8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
Anih mah khue ni vannawk to payuengh moe, tuipui tuiphunawk to cawh thaih.
9 He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south.
Anih loe Arcturus, Orian, Pleiades cakaehnawk hoi aloih bang ih cakaehnawk Sahkung ah oh.
10 He does great things beyond searching out, and wonders without number.
Anih loe panoek thai ai kalen hmuennawk to sak; ue, kroek laek ai dawnraihaih doeh a sak.
11 Were He to pass by me, I would not see Him; were He to move, I would not recognize Him.
Khenah, anih ka taengah caeh naah, ka hnu thai ai; a caeh poe naah, anih to ka panoek thai ai.
12 If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’
Khenah, anih mah la ving nahaeloe, mi mah maw pakaa thai tih? Mi mah maw anih khaeah, Timaw na sak? tiah thui thai tih?
13 God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him.
Sithaw palungphuihaih dip ai nahaeloe, amoek kami thapaek kaminawk loe anih hmaa ah ni akuep o sut tih.
14 How then can I answer Him or choose my arguments against Him?
Kawbangmaw anih ih lok to ka pathim thai tih? Anih hoi lok angaek hanah kawbaktih lok maw ka qoih han?
15 For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy.
Zaehaih ka tawn ai langlacadoeh, anih to ka aek thai mak ai; lokcaekkung khaeah loe tahmenhaih khue ni ka hnik thaih.
16 If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice.
Anih to ka kawk moe, ka kawkhaih lok na pathim pae aep to mah, anih mah ka lok na tahngai pae tih, tiah ka poek ai.
17 For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
Anih mah takhi sae hoiah ang boh moe, takung om ai ah nganbawh kana ang pungsak.
18 He does not let me catch my breath, but overwhelms me with bitterness.
Kai han anghahhaih takhi na paek ai, kakhaa patangkhanghaih hoiah ni ang koisak.
19 If it is a matter of strength, He is indeed mighty! If it is a matter of justice, who can summon Him?
Thacakhaih kawng thuih nahaeloe, khenah, anih loe thacak koek ah oh! Toenghaih hoi lokcaek naah doeh, mi mah maw lokcaekhaih im ah kai han lok pathim pae tih?
20 Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty.
Zaehaih tawn ai ah ka oh langlacadoeh, ka pakha mah zaehaih na net tih; coek koi om ai ah ka oh, tiah ka thuih cadoeh, ka poek angkawnhaih to amtuengsak tih.
21 Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
Coek koi om ai ah ka oh cadoeh, ka poekhaih ka panoek thai ai; ka hinghaih hae tiah doeh ka poek ai.
22 It is all the same, and so I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
Maeto kaom kanghmong hmuen loe, Coek koi om ai kami doeh, kasae kami doeh, amro hmaek tih, tiah ka thuih.
23 When the scourge brings sudden death, He mocks the despair of the innocent.
Poek ai pui hoi kami to boh maat naah, anih mah zaehaih tawn ai kami nuiah lokcaekhaih to pahnui thuih.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He blindfolds its judges. If it is not He, then who is it?
Long loe kasae kami ban ah paek moe, lokcaekkungnawk to mikmaengsak; to hmuen to Sithaw mah sah ai nahaeloe, mi mah maw sah tih?
25 My days are swifter than a runner; they flee without seeing good.
Ka hinghaih aninawk loe ca phawkung pongah doeh rang o kue; nihcae loe hoihhaih hnu ai ah, cawnh o.
26 They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
To aninawk loe cawnh karang palongpui baktiah laemh o moe, moi cop hanah karangah kazawk tahmu baktiah oh o.
27 If I were to say, ‘I will forget my complaint and change my expression and smile,’
Laisaephaih ka pahnet han boeh, poekraihaih ka toengh moe, ka pahnui han boeh, tiah ka thuih cadoeh,
28 I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
ka tongh ih patangkhanghaih to ka zit, kai hae zaehaih tawn ai kami ni, tiah Na poek mak ai, tito ka panoek.
29 Since I am already found guilty, why should I labor in vain?
Kahoih ai kami ah ka oh nahaeloe, tih hanah azom pui ah tok ka sak khing vop loe?
30 If I should wash myself with snow and cleanse my hands with lye,
Ka takpum hae dantui hoi kam saeh moe, ka ban hae kaciim ah kam saeh cadoeh,
31 then You would plunge me into the pit, and even my own clothes would despise me.
Sithaw mah tangnong thungah na va ueloe, ka khukbuen mah ka takpum hae panuet tih.
32 For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court.
Lokcaekhaih ahmuen ah nawnto a caeh o moe, a lok pathim hanah, Sithaw loe kai baktiah om ai.
33 Nor is there a mediator between us, to lay his hand upon us both.
Aihnik lokcaek hmaek hanah, aicae salakah kaom kami mi doeh om ai.
34 Let Him remove His rod from me, so that His terror will no longer frighten me.
Lokcaekhaih angmah ih cung to kai khae hoiah la ving nasoe loe, zitthok a sak ih hmuen mah na pazih hmah nasoe.
35 Then I would speak without fear of Him. But as it is, I am on my own.
To tiah nahaeloe anih zithaih tawn ai ah lok to ka thuih han; toe vaihi loe lok ka thui thai ai.

< Job 9 >