< Job 9 >

1 Then Job answered:
Əyyub belə cavab verdi:
2 “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God?
«Belə olduğunu, həqiqətən, bilirəm. Amma Allah qarşısında insan necə haqlı çıxa bilər?
3 If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand.
Əgər Onunla kimsə mübahisə etmək istəsə, Onun min sualına bir cavab tapa bilməz.
4 God is wise in heart and mighty in strength. Who has resisted Him and prospered?
Hikməti dərin, gücü tükənməyən Odur. Ona qarşı duranlardan kim sağ qalıb?
5 He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger.
Allah dağları yerindən oynadar, Dağlar heç bilməz. Qəzəbi ilə onları alt-üst edər.
6 He shakes the earth from its place, so that its foundations tremble.
Dünyanı yerindən oynadar, Dirəklərini lərzəyə salar.
7 He commands the sun not to shine; He seals off the stars.
Əmr etsə, günəş doğmaz, Ulduzların işığını örtüb möhürlər.
8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
Odur təkbaşına göyləri sərən, Dəniz dalğalarının üstündə gəzən.
9 He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south.
Odur Böyük Ayı, Orion, Ülkər bürclərini, Cənub bürclərini yaradan.
10 He does great things beyond searching out, and wonders without number.
Odur dərk etmədiyimizdən də böyük işlər görən, Saysız xariqələr göstərən.
11 Were He to pass by me, I would not see Him; were He to move, I would not recognize Him.
Bax yanımdan elə keçər ki, Onu görə bilmərəm, Elə keçib gedər ki, heç hiss etmərəm.
12 If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’
Nə isə tutub apararsa, kim Ona mane ola bilər? Kim Ona “Nə edirsən?” deyə bilər?
13 God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him.
Allah qəzəbini geri döndərməz, Rahavın köməkçiləri belə, ayağı altda qalar.
14 How then can I answer Him or choose my arguments against Him?
Belə isə Ona necə cavab verə bilərəm? Hüzurunda necə söz tapa bilərəm?
15 For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy.
Günahsız olsam belə, Ona cavab verə bilmərəm, Rəhm etsin deyə Hökmdarıma yalvarmalıyam.
16 If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice.
Onu çağıranda O mənə cavab versə belə, Yenə inanmıram ki, O, səsimi eşidir.
17 For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
Çünki tufanla məni əzir, Nahaq yerə yaralarımı çoxaldır,
18 He does not let me catch my breath, but overwhelms me with bitterness.
Məni nəfəs almağa qoymur, Məni acılarla cana doydurur,
19 If it is a matter of strength, He is indeed mighty! If it is a matter of justice, who can summon Him?
İş qüvvədədirsə, O qüvvəlidir, İş ədalətdədirsə, kim Onu hakimin qarşısına apara bilər?
20 Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty.
Mən günahsız olsam belə, dilim məni ittiham edər, Kamil olsam belə, məni təqsirkar çıxarar.
21 Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
Kamil olsam da, bir şey deyiləm, Öz həyatıma xor baxıram.
22 It is all the same, and so I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
Hamısı birdir, ona görə deyirəm: “O həm kamili, həm də günahkarı yox edir”.
23 When the scourge brings sudden death, He mocks the despair of the innocent.
Əgər qəfil ölüm gəlsə, Günahsızların əzabına gülür.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He blindfolds its judges. If it is not He, then who is it?
Dünya pislərə təslim edilib, Dünya hakimlərinin gözünü bağlayan Odur. O deyilsə, bəs kimdir?
25 My days are swifter than a runner; they flee without seeing good.
Günlərim sürətlə qaçır, çapardan sürətlidir, Bir xeyir tapmadan qaçırlar.
26 They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
Qamış qayıq kimi keçib gedirlər Ovunun üstünə şığıyan qartal kimidirlər.
27 If I were to say, ‘I will forget my complaint and change my expression and smile,’
Bu şikayətimi unutmaq istəsəm, Sifətimin ifadəsini dəyişib ürəyimin açılmasını istəsəm,
28 I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
Bu əziyyətdən yenə vahimələnərəm, Məni günahsız saymayacağını bilərəm.
29 Since I am already found guilty, why should I labor in vain?
Madam ki yenə günahkar çıxacağam, Boş yerə niyə belə zəhmət çəkim?
30 If I should wash myself with snow and cleanse my hands with lye,
Əgər qar suyu ilə yuyunsam, Əllərimi gilabı ilə yusam,
31 then You would plunge me into the pit, and even my own clothes would despise me.
Yenə də məni çirkaba batırarsan, Paltarlarım belə, məndən iyrənir.
32 For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court.
O mənim kimi insan olmadığına görə Ona cavab verə bilmirəm, məhkəməyə birgə gedə bilmirəm.
33 Nor is there a mediator between us, to lay his hand upon us both.
Kaş aramızda bir hakim olaydı, Əlini ikimizin də üzərinə qoyaydı.
34 Let Him remove His rod from me, so that His terror will no longer frighten me.
Allah Öz dəyənəyini üstümdən götürəydi, Dəhşəti ilə məni vahimələndirməyəydi.
35 Then I would speak without fear of Him. But as it is, I am on my own.
O zaman Ondan qorxmadan danışardım, Amma bu vəziyyətdə heç nə edə bilmirəm.

< Job 9 >