< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite replied:
Kisha Bildadi Mshuhi akajibu:
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
“Hata lini wewe utasema mambo kama haya? Maneno yako ni kama upepo mkuu.
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Je, Mungu hupotosha hukumu? Je, Mwenyezi hupotosha kile kilicho haki?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Watoto wako walipomtenda dhambi, aliwapa adhabu ya dhambi yao.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Lakini ukimtafuta Mungu, nawe ukamsihi Mwenyezi,
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
ikiwa wewe ni safi na mnyofu, hata sasa atainuka mwenyewe kwa niaba yako, na kukurudisha katika mahali pako pa haki.
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
Ijapokuwa mwanzo wako ulikuwa mdogo, lakini mwisho wako utakuwa wa mafanikio.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
“Ukaulize vizazi vilivyotangulia na uone baba zao walijifunza nini,
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
kwa kuwa sisi tumezaliwa jana tu na hatujui lolote, nazo siku zetu duniani ni kama kivuli tu.
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
Je, hawatakufundisha na kukueleza? Je, hawataleta maneno kutoka kwenye kufahamu kwao?
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
Je, mafunjo yaweza kumea mahali pasipo na matope? Matete yaweza kustawi bila maji?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
Wakati bado yanaendelea kukua kabla ya kukatwa, hunyauka haraka kuliko majani mengine.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
Huu ndio mwisho wa watu wote wanaomsahau Mungu; vivyo hivyo matumaini ya wasiomjali Mungu huangamia.
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
Lile analolitumainia huvunjika upesi; lile analolitegemea ni utando wa buibui.
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Huutegemea utando wake, lakini hausimami; huungʼangʼania, lakini haudumu.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Yeye ni kama mti ulionyeshewa vizuri wakati wa jua, ukieneza machipukizi yake bustanini;
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
huifunganisha mizizi yake kwenye lundo la mawe, na kutafuta nafasi katikati ya mawe.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Unapongʼolewa kutoka mahali pake, ndipo mahali pale huukana na kusema, ‘Mimi kamwe sikukuona.’
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Hakika uhai wake hunyauka, na kutoka udongoni mimea mingine huota.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
“Hakika Mungu hamkatai mtu asiye na hatia, wala kuitia nguvu mikono ya mtenda mabaya.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Bado atakijaza kinywa chako na kicheko, na midomo yako na kelele za shangwe.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
Adui zako watavikwa aibu, nazo hema za waovu hazitakuwepo tena.”