< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
Entonces intervino Bildad suhita:
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.

< Job 8 >