< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite replied:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.