< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
“Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
“Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
“Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Inni afaan kee kolfaan, arraba kee immoo ililleedhaan ni guuta.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”

< Job 8 >