< Job 8 >
1 Then Bildad the Shuhite replied:
Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
«Kor lenge vil du tala so og lata ordi storma fram?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Kann Gud vel rengja det som rett er? Kann Allvalds-Gud vel rengja rettferd?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Hev dine søner synda mot han, gav han deim deira synd i vald.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Um du søkja til din Gud, og beda Allvalds-Gud um nåde,
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
er du då rein og utan svik, då vil han vakna upp for deg og reisa nytt ditt rettferdshus,
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
Um og di fortid vesall var, so mykje større vert di framtid.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
Ja, spør deg for hjå farne ætter, agt på kva federne fann ut.
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
- Me inkje veit, er frå i går; vårt liv ein skugge er på jordi -
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
dei skal deg læra, gjeva svar med ord ifrå sitt hjartedjup:
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
«Veks sevet vel på turre land? Trivst storren der som vatnet vantar?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
Enn stend det grønt, vert ikkje skore, då visnar det fyrr anna gras.»
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
So gjeng det deim som gløymer Gud; og voni glepp for gudlaus mann.
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
Hans tillit sunderskori vert, hans tiltru vert til kongurvev;
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Det hus han styd seg til, det dett; det som han triv til, stend’kje fast.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Han saftfull veks, med soli skin; hans greiner yver hagen heng,
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
og roti kring steinrøysar smett, og smyg seg inn imillom steinar.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Men vert han riven frå sin stad, so hugsar staden han ei meir.
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Sjå det er gleda på hans veg; or moldi skyt ein annan fram.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
Men Gud vanvyrder ei den reine; dei vonde tek han ei i handi.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Han enn din munn med lått skal fylla og lipporne med gledesong;
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
men skammi klæda skal din fiend’; gudløysetjeld finst ikkje meir.»