< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
Nanoiñe amy zao t’i Bildade nte-Sohy:
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
Pak’ombia te ho saontsie’o o raha zao? Ampara ombia te ho tio-bey avao o entam-palie’oo?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Mengohen’ Añahare hao ty zaka? Ampiolahe’ i El-Sadai hao ty hatò?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Ie nandilats’ azo o ana’oo, le nasese’e ami’ty haozara’ o fiodia’eo.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Aa naho nitsoehe’o t’i Andrianañahare vaho ty fiferenaiña’ i El-Sadai,
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
naho malio naho vantan-drehe, le hivañona’e hampipoly i akiban-kavantaña’oy.
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
Le ndra te nikede ty fifotora’o, hitombo ho ra’elahy ty figadoña’o.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
Ehe añontaneo i sà’ taoloy vaho imaneo o nitsikarahen-droae’eo,
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
Bahimo tika fa toly omale avao, mbore talinjo ambone’ ty tane toy o andron-tikañeo.
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
Aa vaho tsy ho toroa’ iareo hao, hisaontsy ama’o, hañakatse entañe boak’ añ’arofo’ iareo ao?
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
Mahafitiry hao ty vinda lehe tsy an-tane hinake? Hitiry tsy aman-drano hao ty vondro?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
Ie maindoñe, tsy nibiraeñe, le mbe miheatse aolo’ ze hene rongoñe.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
Izay ty lala’ o mañaliño an’ Andrianañahareo; toe modo fitamàñe ty tsy aman-Kake.
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
Ie maràntsañe ty fiatoa’e; naho fararotse ty fatokisa’e.
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Hiatoa’e ty anjomba’e fe tsy hahafijadoñe; vontitire’e fe tsy leo’e.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Maindoñindoñe re añatrefa’ i àndroy andrevaha’ o tsampa’eo i golobo’ey,
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
vandindire’ o vaha’eo ty votrim-bato, i traño-vatoo nitsifira’ iareoy.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Ie ombotañe amy toe’ey, le ho lañe’e, ami’ty hoe, Mbe lia tsy nahatrea azo iraho.
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Eka, Izay ty haeha’ i lia’ey, mbe hitiry amo debokeo ka ty ila’e.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
Oniño te tsy ho farien’ Añahare ty vañoñe vaho tsy ho tohaña’e o lo-tserekeo.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Mbe ho lifore’e fiankahafañe ty falie’o naho o fivimbi’oo am-pazake.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
Ho saroñen-kasalarañe ze malaiñe azo, ho modo ty kivoho’ o tsivokatseo.

< Job 8 >