< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
Awo Birudaadi Omusukusi n’addamu n’agamba nti,
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
“Onookoma ddi okwogera ebintu bino? Era ebigambo bino by’oyogera n’akamwa ko binaakoma ddi okuba ng’empewo ey’amaanyi?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Katonda akyusakyusa mu nsala ye? Oba oyo Ayinzabyonna akyusakyusa amazima?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Abaana bo bwe baayonoona eri Mukama, n’abawaayo eri empeera y’ekibi kyabwe.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Kyokka bw’onoonoonya Katonda, ne weegayirira oyo Ayinzabyonna,
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
bw’onooba omulongoofu era ow’amazima, ddala ddala anaakuddiramu n’akuzzaayo mu kifo kyo ekituufu.
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
Wadde ng’entandikwa yo yali ntono, embeera yo ey’enkomerero ejja kuba nnungi ddala.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
Buuza ku mirembe egy’edda, era onoonyereze ku bakitaabwe bye baayiga;
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
kubanga ffe twazaalibwa jjuuzi era tetulina kye tumanyi, era ne nnaku ze twakamala ku nsi ziri ng’ekisiikirize.
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
Tebaakulage bakumanyise era bakutegeeze ebigambo bye mitima gyabwe oba by’okutegeera kwabwe?
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
Ebitoogo biyinza okumera awatali bitosi?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
Biba bikyakula nga tebinnasalibwa, bikala mangu okusinga omuddo.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
Bw’etyo enkomerero bw’ebeera ey’abo bonna abeerabira Katonda, essuubi ly’abatatya Katonda bwe libula.
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
Ebyo bye yeesiga byatika mangu, ebyo bye yeesiga, nnyumba ya nnabbubi!
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Yeesigama wuzi za nnabbubi ne zikutuka azeekwatako nnyo naye ne zitanywera.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Ali ng’ekimera ekifukirire obulungi ekiri mu musana, nga kyanjadde amatabi gaakyo mu nnimiro;
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
emirandira gyakyo nga gyezingiridde, okwetooloola entuumu y’amayinja, nga ginoonya ekifo mu mayinja.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Naye bwe bakiggya mu kifo kyakyo, ekifo ekyo kikyegaana ne kigamba nti, Sikulabangako.
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Mazima ddala essanyu lyakyo liggwaawo, ebirime ebirala ne bikula okuva mu ttaka.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
Mazima ddala Katonda talekerera muntu ataliiko musango, era tanyweza mukono gw’abakola ebibi.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Ajja kuddamu ajjuze akamwa ko enseko, n’emimwa gyo amaloboozi ag’essanyu.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
Abalabe bo balijjula obuswavu, era n’ennyumba z’abakozi b’ebibi zirimalibwawo.”

< Job 8 >