< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite replied:
Kalpasanna, simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
2 “How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
“Kasano pay kabayag nga ibagam dagitoy a banbanag? Kasano pay kabayag a dagiti sasao ti ngiwatmo ket agbalin a napigsa nga angin?
3 Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
Ballikugen kadi ti Dios ti hustisia? Ballikugen kadi ti Mannakabalin amin ti kinalinteg?
4 When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
Nagbasol dagiti annakmo kenkuana, ammomi daytoy, ta impaimana ida kadagiti basbasolda.
5 But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
Ngem kas pangarigan a sipapasnekka a nangbirok iti Dios ken indatagmo dagiti kiddawmo iti Mannakabalin amin.
6 if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
Kas pangarigan nasin-aw ken nalintegka; ket awan duadua nga agtignay isuna para kenka ken gun-gonaannaka iti pagtaengan a pudno a kukuam.
7 Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
Uray no bassit ti nagrugiam, nasaysayaatto latta ti maudi a kasasaadmo.
8 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
Ta agpakpakaasiak kenka, nga agpalutpotka, maipanggep iti napalabas a panawen; usarem ti bagim a mangadal kadagiti naduktalan dagiti kapuonantayo.
9 For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
(Naiyanaktayo laeng idi kalman ken awan iti ammotayo gapu ta anniniwan dagiti aldawtayo iti daga).
10 Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
Saandaka kadi nga isuro wenno ibaga kenka? Saanda kadi nga agsao manipud kadagiti pusoda?
11 Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
Dumakkel kadi ti badobadok no awan ti lubnak? Dumakkel kadi ti runo no awan ti danum?
12 While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
Kabayatan a nalangtoda pay ken saanda pay a napukan, malaylayda sakbay kadagiti sabali a mula.
13 Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
Kasta met laeng dagiti dalan dagiti amin a manglipat iti Dios, mapukawto ti namnama dagiti tattao nga awan ti diosna-
14 His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
dagiti addaan iti kinatalged a madadael, ken dagidiay kas karasi ti saput ti lawalawa ti talekna.
15 He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
Agsadag ti kasta a tao iti balayna, ngem saan a tumakder daytoy; kumpet isuna iti daytoy, ngem saan daytoy nga agpaut.
16 He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
Berde isuna iti sirok ti init, ket agtubo dagiti saringitna iti entero a minuyonganna.
17 His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
Balkuten dagiti ramutna dagiti gabsuon ti bato; agbirok dagitoy iti nasayaat a lugar kadagiti kabatbatoan.
18 If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
Ngem no madadael daytoy a tao iti lugarna, ket ilibakto dayta a lugar isuna ket kunana, 'Saanka a pulos a nakita.'
19 Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
Kitaem, daytoy ti “rag-o” ti kababalin iti kasta a tao; agtubo dagiti sabali a mula iti isu met laeng a daga iti lugarna.
20 Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
Kitaem, saanto a papanawen ti Dios ti awan basolna a tao; wenno saanna nga alaen ti ima dagiti managdakdakes.
21 He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
Ngem punnoennanto ti ngiwatmo iti katkatawa, dagiti bibigmo iti pukpukkaw.
22 Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”
Makawesanto iti pannakaibabain dagiti manggurgura kenka; awanton ti tolda dagiti nadangkes.”

< Job 8 >