< Job 5 >
1 “Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
2 For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
4 His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
5 The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
6 For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
8 However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
9 the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
10 He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
11 He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
12 He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
13 He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
14 They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
15 He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
17 Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
18 For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
19 He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
20 In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
24 You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
25 You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
27 Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”
Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.