< Job 5 >
1 “Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
2 For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
4 His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
5 The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
6 For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
8 However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
9 the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
10 He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
11 He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
12 He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
13 He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
14 They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
15 He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
17 Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
18 For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
19 He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
20 In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
24 You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
25 You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
27 Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”
Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!