< Job 5 >
1 “Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
2 For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
4 His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
5 The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
6 For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
7 Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
8 However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
9 the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
10 He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
11 He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
12 He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
13 He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
14 They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
15 He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
17 Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
18 For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
19 He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
20 In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
22 You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
24 You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
25 You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
26 You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
27 Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”
He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.