< Job 41 >

1 “Can you pull in Leviathan with a hook or tie down his tongue with a rope?
Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
2 Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
3 Will he beg you for mercy or speak to you softly?
Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
4 Will he make a covenant with you to take him as a slave for life?
Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
5 Can you pet him like a bird or put him on a leash for your maidens?
Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
6 Will traders barter for him or divide him among the merchants?
Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
7 Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
8 If you lay a hand on him, you will remember the battle and never repeat it!
Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
9 Surely hope of overcoming him is false. Is not the sight of him overwhelming?
Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
10 No one is so fierce as to rouse Leviathan. Then who is able to stand against Me?
Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
11 Who has given to Me that I should repay him? Everything under heaven is Mine.
Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
12 I cannot keep silent about his limbs, his power and graceful form.
Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
13 Who can strip off his outer coat? Who can approach him with a bridle?
Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
14 Who can open his jaws, ringed by his fearsome teeth?
Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
15 His rows of scales are his pride, tightly sealed together.
Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
16 One scale is so near to another that no air can pass between them.
Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
17 They are joined to one another; they clasp and cannot be separated.
Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
18 His snorting flashes with light, and his eyes are like the rays of dawn.
Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
19 Firebrands stream from his mouth; fiery sparks shoot forth!
Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
20 Smoke billows from his nostrils as from a boiling pot over burning reeds.
Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
21 His breath sets coals ablaze, and flames pour from his mouth.
Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
22 Strength resides in his neck, and dismay leaps before him.
Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
23 The folds of his flesh are tightly joined; they are firm and immovable.
Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
24 His chest is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
25 When Leviathan rises up, the mighty are terrified; they withdraw before his thrashing.
Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
26 The sword that reaches him has no effect, nor does the spear or dart or arrow.
Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
27 He regards iron as straw and bronze as rotten wood.
Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
28 No arrow can make him flee; slingstones become like chaff to him.
Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
29 A club is regarded as straw, and he laughs at the sound of the lance.
Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
30 His undersides are jagged potsherds, spreading out the mud like a threshing sledge.
Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
31 He makes the depths seethe like a cauldron; he makes the sea like a jar of ointment.
Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
32 He leaves a glistening wake behind him; one would think the deep had white hair!
Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
33 Nothing on earth is his equal— a creature devoid of fear!
Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
34 He looks down on all the haughty; he is king over all the proud.”
Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."

< Job 41 >