< Job 40 >

1 And the LORD said to Job:
Bwana akamwambia Ayubu:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
“Je, mwenye kushindana na Mwenyezi aweza kumsahihisha? Mwenye kumlaumu Mungu na ajibu.”
3 Then Job answered the LORD:
Ndipo Ayubu akamjibu Bwana:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
“Mimi sistahili kabisa: ninawezaje kukujibu wewe? Nauweka mkono wangu juu ya kinywa changu.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Nimesema mara moja, lakini sina jibu; naam, nimesema mara mbili, lakini sitasema tena.”
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Ndipo Bwana akasema na Ayubu kutoka upepo wa kisulisuli:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
“Jikaze kama mwanaume; nitakuuliza maswali, nawe yakupasa unijibu.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
“Je, utabatilisha hukumu yangu? Utanilaumu mimi ili kujihesabia haki mwenyewe?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
Je, una mkono kama wa Mungu, nawe waweza kutoa sauti ya ngurumo kama yake?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Basi jivike mwenyewe utukufu na fahari, nawe uvae heshima na enzi.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Fungulia ukali wa ghadhabu yako, mtafute kila mwenye kiburi umshushe,
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
mwangalie kila mtu mwenye kiburi na umnyenyekeze, waponde waovu mahali wasimamapo.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Wazike wote mavumbini pamoja; wafunge nyuso zao kaburini.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Ndipo mimi mwenyewe nitakukubalia kuwa mkono wako mwenyewe wa kuume unaweza kukuokoa.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
“Mwangalie mnyama aitwaye Behemothi, niliyemuumba kama nilivyokuumba wewe, anayekula majani kama ngʼombe.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
Tazama basi nguvu alizo nazo kwenye viuno vyake, uwezo alio nao kwenye misuli ya tumbo lake!
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Mkia wake hutikisika kama mwerezi; mishipa ya mapaja yake imesukwa pamoja.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Mifupa yake ni bomba za shaba, maungo yake ni kama fito za chuma.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Yeye ni wa kwanza miongoni mwa kazi za Mungu, lakini Muumba wake anaweza kumsogelea kwa upanga wake.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Vilima humletea yeye mazao yake, nao wanyama wote wa porini hucheza karibu naye.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Hulala chini ya mimea ya yungiyungi, katika maficho ya matete kwenye matope.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Hiyo mimea ya yungiyungi humficha kwenye vivuli vyake; miti mirefu karibu na kijito humzunguka.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Wakati mto ufurikapo, yeye hapati mshtuko wa hofu; yeye yu salama, hata kama Yordani ingefurika hadi kwenye kinywa chake.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Je, mtu yeyote anaweza kumkamata yeye akiwa macho, au kumnasa kwa mtego na kutoboa pua yake?

< Job 40 >