< Job 40 >
1 And the LORD said to Job:
Dios siguió hablando a Job.
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3 Then Job answered the LORD:
Job respondió al Señor:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.