< Job 40 >

1 And the LORD said to Job:
Se dirigió entonces Yahvé a Job y dijo:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
“Quiere el censor contender más con el Omnipotente? El que disputa con Dios responda.”
3 Then Job answered the LORD:
Job respondió a Yahvé y dijo:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
“He aquí ¡cuán pequeño soy yo! ¿Qué puedo responderte? Pondré mi mano sobre mi boca.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Una vez he hablado, mas no hablaré más; y otra vez (he hablado), pero no añadiré palabra.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Yahvé siguió hablando a Job desde el torbellino, y dijo:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
“Cíñete los lomos como varón; voy a preguntarte y tú me instruirás.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
¿Quieres tú de veras negar mi justicia, condenarme a Mí para justificarte a ti mismo?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
¿Tienes tú un brazo como el de Dios, y puedes tronar con voz semejante a la suya?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Adórnate de alteza y majestad, y revístete de gloria y grandeza.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Derrama los torrentes de tu ira; mira a todo orgulloso y humíllalo.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Mira a todo soberbio y abátelo, aplasta a los malvados donde estén.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Escóndelos a todos en el polvo, y cubre su rostro con tinieblas.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Yo entonces te alabaré, porque tu diestra podrá salvarte.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
Mira a Behemot, creado por Mí lo mismo que tú. Come hierba como el buey;
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
y ve que su fuerza está en sus lomos, y su vigor en los músculos de su vientre.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Endurece su cola como un cedro; y los nervios de sus muslos son como un solo tejido.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Sus huesos son tubos de bronce, sus costillas como planchas de hierro.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Es la primera de las obras de Dios; Él que lo hizo le dio una espada.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Los montes le ofrecen alimento, (alrededor de él) retozan todas las bestias del campo.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Duerme debajo de los lotes, en la espesura de los juncos y pantanos.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Los lotos le cubren con su sombra, y le rodean los sauces del río.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Al desbordar el río no se amedrenta; se queda tranquilo aunque el Jordán le llegue a la garganta.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Fascina la (presa) con los ojos, y su nariz perfora las redes.

< Job 40 >