< Job 40 >

1 And the LORD said to Job:
آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
3 Then Job answered the LORD:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
و دیگر سخن نمی‌گویم.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد.

< Job 40 >