< Job 40 >

1 And the LORD said to Job:
Waaqayyos Iyyoobiin akkana jedhe:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
“Namni Waaqa Waan Hunda Dandaʼuun falmu tokko isa ni qajeelchaa? Namni Waaqa himatu deebii haa kennuuf!”
3 Then Job answered the LORD:
Iyyoobis akkana jedhee Waaqayyoof deebise:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
“Ani nama faayidaa hin qabnee dha; akkamittin deebii siif kenna? Harka koo afaan koo irra nan kaaʼadha.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Ani yeroo tokko dubbadheera; garuu ani waanan deebisu hin qabu; siʼa lama dubbadheera; kana caalaa garuu homaa hin jedhu.”
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Kana irratti Waaqayyo bubbee jabaa keessaa Iyyoobitti dubbate:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
“Akka dhiiraatti mudhii kee hidhadhu; ani sin gaafadha; ati immoo deebii naa kennita.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
“Ati murtii koo qajeelaa sana gatii dhabsiistaa? Ofii keetii qajeelaa taʼuuf na himattaa?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
Irree akka irree Waaqaa qabdaa? Sagaleen kees akka sagalee isaa qaqawweessaʼuu dandaʼaa?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Ulfinaa fi guddinaan of miidhagsi; kabajaa fi barreedina uffadhu.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Dheekkamsa kee kan guutee irra yaaʼu sana dhangalaasi; nama of tuulu kam iyyuu ilaalii qaanessi.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Nama of tuulu hunda ilaalii gad deebisi; hamoota illee iddoodhuma isaan dhaabatanitti caccabsi.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Isaan hunda walitti qabii biyyoo keessatti awwaali; fuula isaaniis awwaala keessa dhoksi.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Yoos ani mataan koo, akka harki kee mirgaa si oolchuu dandaʼu siifin mirkaneessa.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
“Bihemootin ani akkuman si uumettin uume, kan akkuma qotiyyoo marga dheedu sana mee ilaali.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
Jabinni isaa dugda isaa keessa, humni isaa immoo ribuu garaa isaa keessa jira!
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Eegeen isaa akkuma muka birbirsaa raafama; ribuun tafa isaa wal keessa xaxamaa dha.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Lafeen isaa akka ujummoo naasii ti; harkii fi miilli isaa immoo akka ulee sibiilaa ti.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Inni uumamawwan Waaqaa keessaa hangafa; garuu inni isa uume goraadee isaatiin isatti dhiʼaachuu dandaʼa.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Gaarran marga ni kennuuf; bineensonni hundi naannoo isaa ni burraaqu.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Inni huuxxii qoraattii qabu jala ciisa; shambaqqoo lafa dhaqdhaqii keessa dhokata.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Gaaddisni huuxxii qoraattii qabuu isa haguuga; alaltuun lagaas isa marsa.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Yommuu lagni cabsee yaaʼutti iyyuu kunoo, inni hin rifatu. Lagni Yordaanos afaan isaa irra garagalu iyyuu inni hin shishu.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Namni utuma inni arguu isa qabuu yookaan kiyyoodhaan isa qabee funyaan isaa uruu dandaʼu tokko iyyuu jiraa?

< Job 40 >