< Job 40 >

1 And the LORD said to Job:
Awo Mukama n’agamba Yobu nti,
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
“Oyo anoonya okuyombera ebitaliimu anaayombesa Ayinzabyonna? Oyo aleeta empaka ku Katonda, amuddemu.”
3 Then Job answered the LORD:
Awo Yobu n’addamu Mukama nti,
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
“Laba, sisaanidde, kiki kye nnaakuddamu? Emimwa kangibikkeko n’engalo.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Njogedde omulundi gumu, so siddemu; weewaawo emirundi ebiri sseeyongere mulundi mulala.”
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Awo Mukama ng’ali mu muyaga ogw’amaanyi n’addamu Yobu nti,
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
“Weesibe engoye zo onywere ng’omusajja. Ka nkubuuze, naawe onziremu.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
“Onojjulula ensala yange ey’emisango; ononsingisa omusango ggwe atuukiridde?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
Olina omukono ng’ogwa Katonda, eddoboozi lyo lisobola okubwatuka ng’erirye?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Kale nno yambala ekitiibwa n’obukulu weesibe ekitiibwa n’okusukkuluma osukkulume.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Yolesa obusungu bw’ekiruyi kyo otunuulire buli wa malala omusse wansi.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Tunuulira buli musajja ow’amalala omukkakkanye era olinnyirire abakozi b’ebibi obabetentere we bali.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Bonna baziikire wamu mu nfuufu, emitwe gyabwe ogibikkire mu ntaana.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Nange kennyini ndyoke nzikirize, ng’omukono gwo ogwa ddyo, gusobola okukuwa amaanyi.”
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
“Laba ekisolo ekyefaananyiriza ng’envubu kye natonda nga ggwe, erya omuddo ng’ente,
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
nga kirina amaanyi mayitirivu mu kiwato kyakyo amaanyi mangi mu binywa by’olubuto lwakyo.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Kiwuuba omukira gwakyo ne guba ng’omukira gw’omuvule Ebinywa by’ebisambi byakyo byakwatagana nnyo.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Amagumba gaakyo gali ng’enseke ez’ebikomo; amagulu n’emikono ng’emitayimbwa.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Kibalibwa mu bitonde bya Katonda ebisooka, ate nga Katonda eyakitonda asobola okukisemberera n’ekitala kye.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Weewaawo ensozi zikireetera emmere, eyo ku nsozi, ensolo ez’omu nsiko zonna gye zizannyira.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Wansi w’ebisiikirize by’emiti egy’amaggwa, we kyebaka, ne kyekweka mu bitoogo ne mu bitosi.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Ebisiikirize by’emiti bikibikkako, emiti egiri ku mabbali g’omugga ne gikibikkako.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Laba omugga ne bwe gusiikuuka tekyekanga; kiba kinywevu, Yoludaani ne bwajjula n’abooga.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Eriyo omuntu yenna ayinza okukikwata, oba okuyuza ennyindo yaakyo n’akasaale?”

< Job 40 >