< Job 40 >

1 And the LORD said to Job:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Then Job answered the LORD:
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?

< Job 40 >