< Job 40 >

1 And the LORD said to Job:
Na LEUM GOD El fahk nu sel Job:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
“Job, kom orek alein nu sin God Kulana. Mea, kom ac tari misla, ku kom akola in topukyu?”
3 Then Job answered the LORD:
Na Job el topuk LEUM GOD ac fahk, Nga tuh fahk kas na lalfon. Mea nga ac sang topuk kom uh?
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
Nga ac tia sifil srike in fahk kutena ma.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Kas luk ah alukela tari ma fal ngan fahk.”
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Na, LEUM GOD El sifilpa kaskas nu sel Job liki eng upa sac me, ac fahk:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
“Tuyak oana sie mukul, Ac topuk mwe siyuk luk inge.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
Ya kom srike in akkalemye mu nga sesuwos — In tuh sutuu sik, a kom pa pwaye uh?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
Ya kuiyom oana ku luk? Ya pusrem ku in ngirngir in pulahl, oana pusrek?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Fin pwaye, tuyak yunikomla ke pwengpeng ac fulat; Nuknukyang ke wal ac ke wolana.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Ngetla liye mwet inse fulat uh; Okoaung kasrkusrak lom nu faclos ac akpusiselyalos.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Aok, liyalos akwoya, ac kilukunulosi nwe ten; Itungya mwet sulallal uh ingena yen elos tu we an.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Puknulosi nufon ye fohk uh; Ac kaprelosi nu in facl sin mwet misa.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Na ac nga pa oemeet ac kaksakin kom uh, Ac fahkak lah kom kutangla ke ku lom sifacna.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
“Nunkuwin ke kosro sulallal Behemoth; Nga pa oralla, ac nga pac pa orekomla. El mongo mah oana cow uh,
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
Tusruktu arulana yohk kuiyal, Ac yohk musul ke manol!
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Pulal tuyak nu lucng oana soko sak cedar, Ac ku lun nial uh arulana yokla.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Sri kacl uh ku oana osra bronze, Ac nial oana polo iron uh.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
“El pa nga tuh orala oemeet inmasrlon ma orakrak uh! Wanginna ma ku in kutangulla sayen El su oralla.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Mah ma el kang uh kap fineol, Yen kosro lemnak uh srital we.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
El ac oan ye sak ma oasr otoh, Ac wikwik ye loa in acn furarrar uh.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
El ac wiklana oan ye lulin sak ma oasr otoh, Ac sak willow ma oan pe infacl uh.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
El tia sangeng ke asrasr lun infacl uh; Ac el ac oakwuk na ke Infacl Jordan ac fwela mutal.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Su ac ku in aklohsryela mutal ac sruokilya? Ku sruokya infwacl ke sruhf uh?

< Job 40 >