< Job 40 >
1 And the LORD said to Job:
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 Then Job answered the LORD:
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?