< Job 40 >
1 And the LORD said to Job:
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Then Job answered the LORD:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.