< Job 40 >
1 And the LORD said to Job:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
2 “Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
3 Then Job answered the LORD:
Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
4 “Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
“Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
5 I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
7 “Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
8 Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
9 Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
10 Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
11 Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te tlayae sak laeh.
12 Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
13 Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
14 Then I will confess to you that your own right hand can save you.
Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
15 Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
16 See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
18 His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
19 He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah ah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
20 The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
21 He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
22 The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
24 Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?