< Job 39 >
1 “Do you know when mountain goats give birth? Have you watched the doe bear her fawn?
あなたは岩間のやぎが子を産むときを知っているか。あなたは雌じかが子を産むのを見たことがあるか。
2 Can you count the months they are pregnant? Do you know the time they give birth?
これらの妊娠の月を数えることができるか。これらが産む時を知っているか。
3 They crouch down and bring forth their young; they deliver their newborn.
これらは身をかがめて子を産み、そのはらみ子を産みいだす。
4 Their young ones thrive and grow up in the open field; they leave and do not return.
その子は強くなって、野に育ち、出て行って、その親のもとに帰らない。
5 Who set the wild donkey free? Who released the swift donkey from the harness?
だれが野ろばを放って、自由にしたか。だれが野ろばのつなぎを解いたか。
6 I made the wilderness his home and the salt flats his dwelling.
わたしは荒野をその家として与え、荒れ地をそのすみかとして与えた。
7 He scorns the tumult of the city and never hears the shouts of a driver.
これは町の騒ぎをいやしめ、御者の呼ぶ声を聞きいれず、
8 He roams the mountains for pasture, searching for any green thing.
山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。
9 Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?
野牛は快くあなたに仕え、あなたの飼葉おけのかたわらにとどまるだろうか。
10 Can you hold him to the furrow with a harness? Will he plow the valleys behind you?
あなたは野牛に手綱をつけてうねを歩かせることができるか、これはあなたに従って谷を耕すであろうか。
11 Can you rely on his great strength? Will you leave your hard work to him?
その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。
12 Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
あなたはこれにたよって、あなたの穀物を打ち場に運び帰らせるであろうか。
13 The wings of the ostrich flap joyfully, but cannot match the pinions and feathers of the stork.
だちょうは威勢よくその翼をふるう。しかしこれにはきれいな羽と羽毛があるか。
14 For she leaves her eggs on the ground and lets them warm in the sand.
これはその卵を土の中に捨て置き、これを砂のなかで暖め、
15 She forgets that a foot may crush them, or a wild animal may trample them.
足でつぶされることも、野の獣に踏まれることも忘れている。
16 She treats her young harshly, as if not her own, with no concern that her labor was in vain.
これはその子に無情であって、あたかも自分の子でないようにし、その苦労のむなしくなるをも恐れない。
17 For God has deprived her of wisdom; He has not endowed her with understanding.
これは神がこれに知恵を授けず、悟りを与えなかったゆえである。
18 Yet when she proudly spreads her wings, she laughs at the horse and its rider.
これがその身を起して走る時には、馬をも、その乗り手をもあざける。
19 Do you give strength to the horse or adorn his neck with a mane?
あなたは馬にその力を与えることができるか。力をもってその首を装うことができるか。
20 Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting?
あなたはこれをいなごのように、とばせることができるか。その鼻あらしの威力は恐ろしい。
21 He paws in the valley and rejoices in his strength; he charges into battle.
これは谷であがき、その力に誇り、みずから出ていって武器に向かう。
22 He laughs at fear, frightened of nothing; he does not turn back from the sword.
これは恐れをあざ笑って、驚くことなく、つるぎをさけて退くことがない。
23 A quiver rattles at his side, along with a flashing spear and lance.
矢筒はその上に鳴り、やりと投げやりと、あいきらめく。
24 Trembling with excitement, he devours the distance; he cannot stand still when the ram’s horn sounds.
これはたけりつ、狂いつ、地をひとのみにし、ラッパの音が鳴り渡っても、立ちどまることがない。
25 At the blast of the horn, he snorts with fervor. He catches the scent of battle from afar— the shouts of captains and the cry of war.
これはラッパの鳴るごとにハアハアと言い、遠くから戦いをかぎつけ、隊長の大声およびときの声を聞き知る。
26 Does the hawk take flight by your understanding and spread his wings toward the south?
たかが舞いあがり、その翼をのべて南に向かうのは、あなたの知恵によるのか、
27 Does the eagle soar at your command and make his nest on high?
わしがかけのぼり、その巣を高い所につくるのは、あなたの命令によるのか。
28 He dwells on a cliff and lodges there; his stronghold is on a rocky crag.
これは岩の上にすみかを構え、岩のとがり、または険しい所におり、
29 From there he spies out food; his eyes see it from afar.
そこから獲物をうかがう。その目の及ぶところは遠い。
30 His young ones feast on blood; and where the slain are, there he is.”
そのひなもまた血を吸う。おおよそ殺された者のある所には、これもそこにいる」。