< Job 39 >

1 “Do you know when mountain goats give birth? Have you watched the doe bear her fawn?
Apakah engkau mengetahui waktunya kambing gunung beranak, atau mengamat-amati rusa waktu sakit beranak?
2 Can you count the months they are pregnant? Do you know the time they give birth?
Dapatkah engkau menghitung berapa lamanya sampai genap bulannya, dan mengetahui waktunya beranak?
3 They crouch down and bring forth their young; they deliver their newborn.
Dengan membungkukkan diri mereka melahirkan anak-anaknya, dan mengeluarkan isi kandungannya.
4 Their young ones thrive and grow up in the open field; they leave and do not return.
Anak-anaknya menjadi kuat dan besar di padang, mereka pergi dan tidak kembali lagi kepada induknya.
5 Who set the wild donkey free? Who released the swift donkey from the harness?
Siapakah yang mengumbar keledai liar, atau siapakah yang membuka tali tambatan keledai jalang?
6 I made the wilderness his home and the salt flats his dwelling.
Kepadanya telah Kuberikan tanah dataran sebagai tempat kediamannya dan padang masin sebagai tempat tinggalnya.
7 He scorns the tumult of the city and never hears the shouts of a driver.
Ia menertawakan keramaian kota, tidak mendengarkan teriak si penggiring;
8 He roams the mountains for pasture, searching for any green thing.
ia menjelajah gunung-gunung padang rumputnya, dan mencari apa saja yang hijau.
9 Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?
Apakah lembu hutan mau takluk kepadamu, atau bermalam dekat palunganmu?
10 Can you hold him to the furrow with a harness? Will he plow the valleys behind you?
Dapatkah engkau memaksa lembu hutan mengikuti alur bajak dengan keluan, atau apakah ia akan menyisir tanah lembah mengikuti engkau?
11 Can you rely on his great strength? Will you leave your hard work to him?
Percayakah engkau kepadanya, karena kekuatannya sangat besar? Atau kauserahkankah kepadanya pekerjaanmu yang berat?
12 Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
Apakah engkau menaruh kepercayaan kepadanya, bahwa ia akan membawa pulang hasil tanahmu, dan mengumpulkannya di tempat pengirikanmu?
13 The wings of the ostrich flap joyfully, but cannot match the pinions and feathers of the stork.
Dengan riang sayap burung unta berkepak-kepak, tetapi apakah kepak dan bulu itu menaruh kasih sayang?
14 For she leaves her eggs on the ground and lets them warm in the sand.
Sebab telurnya ditinggalkannya di tanah, dan dibiarkannya menjadi panas di dalam pasir,
15 She forgets that a foot may crush them, or a wild animal may trample them.
tetapi lupa, bahwa telur itu dapat terpijak kaki, dan diinjak-injak oleh binatang-binatang liar.
16 She treats her young harshly, as if not her own, with no concern that her labor was in vain.
Ia memperlakukan anak-anaknya dengan keras seolah-olah bukan anaknya sendiri; ia tidak peduli, kalau jerih payahnya sia-sia,
17 For God has deprived her of wisdom; He has not endowed her with understanding.
karena Allah tidak memberikannya hikmat, dan tidak membagikan pengertian kepadanya.
18 Yet when she proudly spreads her wings, she laughs at the horse and its rider.
Apabila ia dengan megah mengepakkan sayapnya, maka ia menertawakan kuda dan penunggangnya.
19 Do you give strength to the horse or adorn his neck with a mane?
Engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda? Engkaukah yang mengenakan surai pada tengkuknya?
20 Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting?
Engkaukah yang membuat dia melompat seperti belalang? Ringkiknya yang dahsyat mengerikan.
21 He paws in the valley and rejoices in his strength; he charges into battle.
Ia menggaruk tanah lembah dengan gembira, dengan kekuatan ia maju menghadapi senjata.
22 He laughs at fear, frightened of nothing; he does not turn back from the sword.
Kedahsyatan ditertawakannya, ia tidak pernah kecut hati, dan ia pantang mundur menghadapi pedang.
23 A quiver rattles at his side, along with a flashing spear and lance.
Di atas dia tabung panah gemerencing, tombak dan lembing gemerlapan;
24 Trembling with excitement, he devours the distance; he cannot stand still when the ram’s horn sounds.
dengan garang dan galak dilulurnya tanah, dan ia meronta-ronta kalau kedengaran bunyi sangkakala;
25 At the blast of the horn, he snorts with fervor. He catches the scent of battle from afar— the shouts of captains and the cry of war.
ia meringkik setiap kali sangkakala ditiup; dan dari jauh sudah diciumnya perang, gertak para panglima dan pekik.
26 Does the hawk take flight by your understanding and spread his wings toward the south?
Oleh pengertianmukah burung elang terbang, mengembangkan sayapnya menuju ke selatan?
27 Does the eagle soar at your command and make his nest on high?
Atas perintahmukah rajawali terbang membubung, dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?
28 He dwells on a cliff and lodges there; his stronghold is on a rocky crag.
Ia diam dan bersarang di bukit batu, di puncak bukit batu dan di gunung yang sulit didatangi.
29 From there he spies out food; his eyes see it from afar.
Dari sana ia mengintai mencari mangsa, dari jauh matanya mengamat-amati;
30 His young ones feast on blood; and where the slain are, there he is.”
anak-anaknya menghirup darah, dan di mana ada yang tewas, di situlah dia."

< Job 39 >