< Job 37 >
1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
“Ante esto mi corazón tiembla, latiendo rápidamente dentro de mí.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Escucha con atención la voz atronadora de Dios que retumba al hablar.
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Lo envía a través del cielo; sus relámpagos brillan hasta los confines de la tierra.
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Luego viene el estruendo del trueno, su voz majestuosa no se contiene cuando habla.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
¡La voz atronadora de Dios es maravillosa! No podemos comprender las grandes cosas que hace.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
“Ordena que caiga la nieve y que llueva sobre la tierra.
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Con ello detiene el trabajo de la gente para que todos puedan entender lo que hace.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
Incluso los animales se refugian y permanecen en sus guaridas.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
El viento del sur sopla en las tormentas, mientras que el viento del norte sopla cuando hace frío.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
El aliento de Dios produce hielo, congelando la superficie del agua.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Llena las nubes de humedad y esparce desde ellas sus rayos.
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
Se arremolinan bajo su control; se mueven por toda la tierra según sus órdenes.
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
Lo hace para cumplir su voluntad, ya sea para disciplinar o para mostrar su bondad.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
“Escucha esto, Job. Detente un momento y considera las cosas maravillosas que hace Dios.
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
¿Sabes cómo Dios controla las nubes, o cómo hace que sus relámpagos salgan de ellas?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
¿Sabes cómo flotan las nubes en el cielo: la maravillosa obra de quien lo sabe todo.
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
Tú sabes que tu ropa gotea de sudor cuando el viento del sur trae un aire caliente y pesado.
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
¿Puedes martillar el cielo para que sea como un espejo fundido, como hace él?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
“Entonces, ¿por qué no nos enseñas lo que hay que decirle a Dios? No podemos exponer nuestro caso porque estamos a oscuras!
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
¿Hay que decirle a Dios que quiero hablar? Cualquiera que lo quisiera sería destruido!
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Al fin y al cabo, no podemos mirar al sol cuando brilla en el cielo, después de que el viento haya despejado las nubes.
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
Del norte sale Dios brillando como el oro, rodeado de una majestad impresionante.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
No podemos acercarnos al Todopoderoso, porque nos supera en poder y justicia, y en hacer el bien.
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
No actúa como un tirano; no es de extrañar que la gente le tema, aunque no valora a los que se creen sabios”.