< Job 37 >
1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
I od toga drkæe srce moje, i otskaèe sa svojega mjesta.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Slušajte dobro gromovni glas njegov i govor što izlazi iz usta njegovijeh.
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Pod sva nebesa pušta ga, i svjetlost svoju do krajeva zemaljskih.
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Za njom rièe grom, grmi glasom velièanstva svojega, niti što odgaða kad se èuje glas njegov.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Divno Bog grmi glasom svojim, èini stvari velike, da ih ne možemo razumjeti.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Govori snijegu: padni na zemlju; i daždu sitnome i daždu silnome.
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Zapeèaæava ruku svakom èovjeku, da pozna sve poslenike svoje.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
Tada zvijer ulazi u jamu, i ostaje na svojoj loži.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
S juga dolazi oluja, i sa sjevera zima.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Od dihanja Božijega postaje led, i široke vode stiskuju se.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
I da se natapa zemlja, natjeruje oblak, i rasipa oblak svjetlošæu svojom.
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
I on se obræe i tamo i amo po volji njegovoj da èini sve što mu zapovjedi po vasiljenoj.
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
Èini da se naðe ili za kar ili za zemlju ili za dobroèinstvo.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
Èuj to, Jove, stani i gledaj èudesa Božija.
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Znaš li kako ih Bog ureðuje i kako sija svjetlošæu iz oblaka svojega?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
Znaš li kako vise oblaci? Znaš li èudesa onoga koji je savršen u svakom znanju?
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
Kako ti se haljine ugriju kad umiri zemlju od juga?
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
Jesi li ti s njim razapinjao nebesa, koja stoje tvrdo kao saliveno ogledalo?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
Nauèi nas šta æemo mu reæi; ne možemo od tame govoriti po redu.
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
Hoæe li mu ko pripovjediti što bih ja govorio? Ako li bi ko govorio, zaista, bio bih proždrt.
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Ali sada ne mogu ljudi gledati u svjetlost kad sjaje na nebu, pošto vjetar proðe i oèisti ga;
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
Sa sjevera dolazi kao zlato; ali je u Bogu strašnija slava.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
Svemoguæ je, ne možemo ga stignuti; velike je sile, ali sudom i velikom pravdom nikoga ne muèi.
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
Zato ga se boje ljudi: ne može ga vidjeti nikakav mudarac.