< Job 37 >

1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
A nad tem zdumiewa się serce moje, i porusza się z miejsca swego.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich kończynach ziemi.
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.

< Job 37 >