< Job 37 >

1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
之がためにわが心わななき その處を動き離る
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
神の聲の響およびその口より出る轟聲を善く聽け
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
これを天が下に放ち またその電光を地の極にまで至らせたまふ
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
その後聲ありて打響き 彼威光の聲を放ちて鳴わたりたまふ その御聲聞えしむるに當りては電光を押へおきたまはず
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
神奇しくも御聲を放ちて鳴わたり 我儕の知ざる大なる事を行ひたまふ
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
かれ雪にむかひて地に降れと命じたまふ 雨すなはちその權能の大雨にも亦しかり
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
斯かれ一切の人の手を封じたまふ 是すべての人にその御工作を知しめんがためなり
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
また獸は穴にいりてその洞に居る
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
南方の密室より暴風きたり 北より寒氣きたる
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
神の氣吹によりて氷いできたり 水の寛狹くせらる
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
かれ水をもて雲に搭載せまた電光の雲を遠く散したまふ
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
是は神の導引によりて週る 是は彼の命ずるところを盡く世界の表面に爲んがためなり
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
その之を來らせたまふは或は懲罰のため あるひはその地のため 或は恩惠のためなり
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
ヨブよ是を聽け 立ちて神の奇妙き工作を考がへよ
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
神いかに是等に命を傳へその雲の光明をして輝やかせたまふか汝これを知るや
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
なんぢ雲の平衡知識の全たき者の奇妙き工作を知るや
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
南風によりて地の穩かになる時なんぢの衣服は熱くなるなり
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
なんぢ彼とともに彼の堅くして鑄たる鏡のごとくなる蒼穹を張ることを能せんや
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
われらが彼に言ふべき事を我らに敎へよ 我らは暗昧して言詞を列ぬること能はざるなり
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
われ語ることありと彼に告ぐべけんや 人あに滅ぼさるることを望まんや
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
人いまは雲霄に輝やく光明を見ること能はず 然れど風きたりて之を吹清む
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
北より黄金いできたる 神には畏るべき威光あり
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
全能者はわれら測りきはむることを得ず 彼は能おほいなる者にいまし審判をも公義をも抂たまはざるなり
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
この故に人々かれを畏る 彼はみづから心に有智とする者をかへりみたまはざるなり

< Job 37 >