< Job 37 >
1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
Igenis, ezért remeg szívem s felszökken helyéből.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Hallva halljátok hangja háborgását s a morajt, mely szájából kél;
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
az egész ég alatt van terjedése és fénye a föld szélein.
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Utána ordít a hang: dörög fenséges hangján, s nem tartja vissza, midőn hallatszik hangja.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Csodásan dörög Isten a hangján, nagyokat tesz, s nem ismerjük meg.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Mert a hónak mondja: szállj a földre, meg a hulló esőnek, hatalmasan hulló esőjének
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Minden ember kezét lepecsételi, hogy megismerje alkotását minden halandó.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
S bemegy a vad a leshelyre, és tanyáiban lakozik.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
A kamarából szélvész jő és a szóró szelektől a hideg.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Isten leheletétől jég keletkezik s a vizek tágassága szilárddá lesz.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Nedvességgel meg is terheli a felleget, szétterjeszti fényének felhőjét.
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
S az körökben egyre forog, kormányzása által, cselekvésök szerint, bár mire rendeli őket a földkerekség színén;
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
hol ostorul, ha földjének javára van, hol szeretetre nyújtja.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
Figyelj erre, Jób, állj meg és vedd észre Isten csodáit!
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Tudsz-e róla, midőn Isten ügyel rájuk, s tündökölteti felhőjének fényét?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
Tudsz-e a fellegnek lengéséről, a tökéletes tudásúnak csodáiról?
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
Te, kinek melegek a ruhái, midőn a földet pihenteti a déli szél által.
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
Vele boltozod a mennyeket, melyek erősek, mint a szilárd tükör?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
Tudasd velünk, mit mondjunk neki! Mit sem hozhatunk fel a sötétség miatt.
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
Jelentetik-e neki, hogy beszélek, avagy szólt-e ember, hogy elpusztíttassék?
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Most ugyan nem látni a fényt, mely ragyogó a mennyekben; de a szél átvonul s megtisztítja azokat.
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
Észak felől arany jön, Isten mellett félelmes fenség.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
A Mindenhatót, nem érjük őt fel, a nagy erejűt, de a jogot és teljes igazságot nem sérti meg.
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
Azért félik őt az emberek, nem nézi ő mind a bölcsszívűeket.