< Job 37 >
1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
Mon cœur même à cause de cela est en émotion, et sort [comme] de sa place.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Ecoutez attentivement et en tremblant le bruit qu'il fait, et le son éclatant qui sort de sa bouche.
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Il le fait aller sous tous les cieux, et son feu étincelant jusqu'aux extrémités de la terre.
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Après lui s'élève un grand bruit; il tonne de sa voix magnifique, et il ne tarde point après que sa voix a été ouïe.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Le [Dieu] Fort tonne prodigieusement par sa voix, [et] il fait des choses grandes, que nous ne saurions comprendre.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Car il dit à la neige: Sois sur la terre; et [il le dit aussi] à l'ondée de la pluie, à l'ondée, dis-je, des pluies de sa force.
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Alors il fait que chacun se renferme chez soi pour reconnaître tous les gens qu'il a à son ouvrage.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
Les bêtes se retirent dans les tanières, et se tiennent dans leurs repaires.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
Le vent orageux vient du fond du Midi; et le froid vient des vents du Septentrion.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Le [Dieu] Fort par son souffle donne la glace, et les eaux qui se répandaient au large, sont mises à l'étroit.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Il lasse aussi la nuée à force d'arroser; et il écarte les nuées par sa lumière.
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
Et elles font plusieurs tours selon ses desseins pour faire tout ce qu'il leur a commandé, sur la face de la terre habitable.
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
Il les fait venir, soit pour s'en servir de verge, soit pour la terre, soit pour répandre ses bienfaits.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
Fais attention à ceci, Job; arrête-toi; considère les merveilles du [Dieu] Fort.
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Sais-tu comment Dieu les arrange, et comment il fait briller la lumière de sa nuée?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
Connais-tu le balancement des nuées, et les merveilles de celui qui est parfait en science?
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
Pourquoi tes vêtements sont chauds, quand il donne du relâche à la terre par le vent du Midi?
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
As-tu étendu avec lui les cieux, qui sont fermes comme un miroir de fonte?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
Montre-nous ce que nous lui dirons; car nous ne saurions rien dire par ordre à cause de nos ténèbres.
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
Lui racontera-t-on quand j'aurai parlé? S'il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti.
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Et maintenant, on ne voit point la lumière, quand elle resplendit dans les cieux; après que le vent y a passé, et qu'il les a nettoyés.
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
[Et que le temps qui reluit comme] l'or, est venu du Septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
C'est le Tout-puissant; on ne le saurait comprendre; il est grand en puissance, en jugement, et en abondance de justice; il n'opprime personne.
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
C'est pourquoi les hommes le craignent; mais il ne les voit pas tous sages de cœur.