< Job 37 >

1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
À cause de cela aussi mon cœur tremble, et tressaille comme s’il sortait de sa place.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Écoutez donc le bruit éclatant de sa voix et le grondement qui sort de sa bouche!
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Il le dirige sous tous les cieux, et son éclair, jusqu’aux extrémités de la terre:
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Après lui une voix rugit. Il tonne de sa voix majestueuse, et il ne retient pas ses éclairs quand il fait entendre sa voix.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Dieu tonne merveilleusement de sa voix, faisant de grandes choses que nous ne comprenons pas.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Car il dit à la neige: Tombe sur la terre! et aussi aux averses de pluie, et aux averses des pluies de sa force.
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son œuvre.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
Les bêtes sauvages rentrent dans leurs gîtes, et demeurent dans leurs repaires.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
Des chambres [du midi] vient le tourbillon, et des vents du nord, le froid.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Au souffle de Dieu se forme la glace, et la largeur des eaux se resserre.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Il charge d’eau le nuage; sa lumière dissipe les nuées;
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
Et sous sa conduite elles tournoient en tout sens, pour accomplir leur œuvre, tout ce qu’il leur commande sur la face du cercle de la terre,
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
Soit qu’il les fasse venir comme verge, ou pour sa terre, ou en bonté.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
Écoute ceci, Job; tiens-toi là, et discerne les œuvres merveilleuses de Dieu.
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Sais-tu comment Dieu les a disposées et comment il fait briller l’éclair de sa nuée?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
Comprends-tu le balancement des nuages, les œuvres merveilleuses de celui qui est parfait en connaissance, –
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
Pourquoi tes vêtements sont chauds quand il donne du repos à la terre par le vent du midi?
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
As-tu étendu avec lui la voûte céleste, aussi ferme qu’un miroir de fonte?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
Fais-nous savoir ce que nous lui dirons! Nous ne savons préparer [des paroles], à cause de [nos] ténèbres.
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
Lui racontera-t-on que je parle? Si quelqu’un lui parle, il sera sûrement englouti.
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Et maintenant on ne voit pas la lumière brillante, elle est [cachée] dans les nues; mais le vent passe et les [chasse, et] produit un ciel clair.
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
L’or vient du nord; – par-devers Dieu est la majesté terrible.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
Le Tout-puissant, nous ne le trouvons pas; grand en force, en jugement et en beaucoup de justice, il n’opprime pas.
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
C’est pourquoi les hommes le craindront; aucun des sages de cœur ne le contemplera.

< Job 37 >