< Job 37 >
1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
« Oui, à cela mon cœur tremble, et est déplacé de sa place.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Écoutez, oh, écoutez le bruit de sa voix, le son qui sort de sa bouche.
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Il l'envoie sous tout le ciel, et sa foudre jusqu'aux extrémités de la terre.
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Après cela, une voix rugit. Il tonne de la voix de sa majesté. Il ne retient rien quand sa voix est entendue.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Dieu fait retentir sa voix d'une manière merveilleuse. Il fait de grandes choses, que nous ne pouvons pas comprendre.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Car il dit à la neige: « Tombe sur la terre ». comme pour l'averse de pluie, et aux averses de sa pluie puissante.
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Il scelle la main de chaque homme, afin que tous les hommes qu'il a créés la connaissent.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
Puis les animaux se mettent à l'abri, et restent dans leur tanière.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
De sa chambre sort la tempête, et du froid venant du nord.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Par le souffle de Dieu, la glace est donnée, et la largeur des eaux est gelée.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Oui, il charge d'humidité l'épais nuage. Il répand à l'étranger le nuage de sa foudre.
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
Elle est retournée par ses conseils, pour qu'ils fassent tout ce qu'il leur ordonne sur la surface du monde habitable,
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
que ce soit pour la correction, ou pour son pays, ou par bonté d'âme, qu'il la fait venir.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
« Écoute ceci, Job. Arrêtez-vous, et considérez les merveilles de Dieu.
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Savez-vous comment Dieu les contrôle? et fait briller les éclairs de sa nuée?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
Connaissez-vous le fonctionnement des nuages, les merveilles de celui qui est parfait dans la connaissance?
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
Toi dont les vêtements sont chauds quand la terre est immobile à cause du vent du sud?
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
Pouvez-vous, avec lui, déployer le ciel, qui est aussi solide qu'un miroir en métal moulé?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
Apprends-nous ce que nous allons lui dire, car nous ne pouvons pas défendre notre cause à cause de l'obscurité.
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
Lui dira-t-on que je veux parler? Ou un homme devrait-il souhaiter être englouti?
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Maintenant, les hommes ne voient pas la lumière qui brille dans les cieux, mais le vent passe, et les dégage.
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
Du nord vient la splendeur de l'or. Avec Dieu, la majesté est impressionnante.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
Nous ne pouvons pas atteindre le Tout-Puissant. Il est exalté par le pouvoir. Dans la justice et la grande droiture, il n'opprimera pas.
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
C'est pourquoi les hommes le révèrent. Il ne considère pas ceux qui sont sages de cœur. »