< Job 37 >
1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.