< Job 37 >

1 “At this my heart also pounds and leaps from its place.
為此我心戰慄,跳離它的原位。
2 Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
你們且細聽天主的怒吼聲,聽那從他口中發出的巨響。
3 He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
他令閃電炫耀天下,使之照射地極;
4 Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
接著是雷聲隆隆,那是天主威嚴之聲;他的巨聲一響,沒有什麼能夠阻止。
5 God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
天主每以巨響施行奇事,做出我們莫測的事。
6 For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
他命令雪說:「落在大地上! 」對暴雨說:「傾盆而降! 」
7 He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
人人都停止活動,為叫人知道,這是他的作為。
8 The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
野獸逃回洞穴,臥於自己的窩中。
9 The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
暴風來自南極密宮,嚴寒出自極北之地。
10 By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
天主噓氣成冰,使大水凝成一片。
11 He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
他使雲霧滿涵濕氣,使閃光穿過烏雲。
12 They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
雷電照他的指示旋轉,全照他的命令實行於地面,
13 Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
或為懲戒大地,或為施行恩惠。
14 Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
約伯啊! 你且側耳細聽這事,立著沉思天主的奇事!
15 Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
你豈能知道天主怎樣發命,怎樣使雲中電光閃爍﹖
16 Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
雲怎樣浮動,全知者的奇妙化工,你豈能明白﹖
17 You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
當南風吹起,大地鎮靜時,你的衣服豈不是發暖﹖
18 can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
你豈能同他展開蒼天,使它堅固如鑄成的銅鏡﹖
19 Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
我們昏愚,不能講話,請教訓我們怎樣答覆他。
20 Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
我說話時,能給他講述些什麼新事﹖世人說話後,豈算是告訴他一項新聞﹖
21 Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
人現今看不見陽光照耀天空,除非等到風過天晴。
22 Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
金光來自北方,天主的左右有威嚴可怕的異光。
23 The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
全能者是我們不可接近的,他的能力和正義,高超絕倫;他公義正道,決不欺壓。
24 Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”
所以人應敬畏他;但那心中自以為聰慧的,他卻不眷顧。

< Job 37 >