< Job 36 >

1 And Elihu continued:
Oo weliba Eliihuu hadalkiisii buu watay oo wuxuu yidhi,
2 “Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
Weliba in yar ii sii kaadi, oo anna wax baan ku tusayaa, Waayo, weli waxaan hayaa wax aan Ilaah daraaddiis u odhanayo.
3 I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
Aqoontayda meel fog baan ka keeni doonaa, Oo xaqnimana waan ka sheegi doonaa kii i abuuray.
4 For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
Waayo, sida runta ah erayadaydu been ma aha; Oo mid aqoontu kaamil ku tahay ayaa kula jooga.
5 Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Bal eeg, Ilaah waa xoog badan yahay, oo isagu ninna ma quudhsado, Oo itaalka waxgarashada wuu ku xoog badan yahay.
6 He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
Isagu uma daayo kan sharka ahu inuu sii noolaado, Laakiinse kuwa dhibaataysan xaqooduu siiyaa.
7 He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
Isagu indhihiisa kama qaado kuwa xaqa ah, Laakiinse wuxuu weligoodba la fadhiisiyaa boqorrada carshiga ku fadhiya, Oo iyaga waa la sarraysiiyaa.
8 And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
Oo haddii silsilado lagu xidho, Oo xadhkaha dhibka lagu kaxaysto,
9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
Markaas wuxuu iyaga ku caddeeyaa falimahooda, Iyo xadgudubyadoodii ay kibirka u sameeyeen.
10 He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
Oo dhegtoodana wuxuu u furaa waxbaridda, Oo wuxuu ku amraa inay xumaanta ka soo noqdaan.
11 If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
Hadday isaga maqlaan oo ay u adeegaan, Cimrigooda waxay ku dhammaysan doonaan barwaaqo, Oo sannadahoodana waxay ku waari doonaan nimco.
12 But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
Laakiinse hadday maqli waayaan, seef bay ku baabbi'i doonaan, Oo waxay dhiman doonaan iyagoo aan aqoon lahayn.
13 The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
Laakiinse kuwa cibaadalaawayaasha ah oo qalbigoodu beloobay waxay isa soo gaadhsiiyaan cadho, Oo markuu iyaga xidhana caawimaad uma qayshadaan.
14 They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
Dhallinyaranimay ku dhintaan, Oo naftooduna waxay ku halligantaa khaniisiinta dhexdooda.
15 God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
Isagu kii dhibban ayuu dhibaatadiisa ku samatabbixiyaa, Oo dhegahana buu u furaa markay dhib la kulmaan.
16 Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
Isagu dhibaato wuu kaa bixin lahaa, Oo wuxuu ku geeyn lahaa meel ballaadhan oo aan cidhiidhi ahayn, Oo miiskaaga waxa saaran oo dhammuna waxay ahaan lahaayeen baruur miidhan.
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
Laakiinse xukunka kuwa sharka ah ayaa kaa buuxa, Oo garsoorid iyo caddaalad ayaa ku qabsada.
18 Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
Iska jir yaanay cadho ku sasabin si aad wax u majaajilootid, Oo furashada weynaanteeduna yaanay ku leexin.
19 Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
Taajirnimadaada iyo xoogga itaalkaaga oo dhammu Miyey kugu filan yihiin inay dhibaato kaa saaraan?
20 Do not long for the night, when people vanish from their homes.
Habeenka ha doonin, Markay dadyowgu meeshooda ku wada baabba'aan.
21 Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
Iska jir oo xumaan ha u jeedin, Waayo, taasaad ka dooratay dhibaato.
22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
Bal eeg, Ilaah baa xooggiisa ku sarreeya; Waa ayo macallinka isaga la mid ahu?
23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
Jidkiisa yaa u amray? Yaase isaga ku odhan kara, Waxaad samaysay xaqdarro?
24 Remember to magnify His work, which men have praised in song.
Xusuuso inaad weynaysid shuqulkiisii Ay dadku ka gabyeen.
25 All mankind has seen it; men behold it from afar.
Dadka oo dhammu way wada fiiriyeen, Oo binu-aadmiguna meel fog buu ka arkaa.
26 Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Bal eeg, Ilaah waa weyn yahay, oo annana isaga ma aannu naqaan; Oo cimrigiisu intuu yahayna lama soo baadhi karo.
27 For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
Waayo, isagu wuxuu kor u jiitaa dhibicyaha biyaha, Oo wuxuu ka dhigaa ceeryaamo roob noqota,
28 which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
Oo daruuraha ka soo da'a, Oo binu-aadmiga aad ugu dul shubma.
29 Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
Ninna miyuu garan karaa daruuraha kala faafintooda, Iyo onkodyada taambuuggiisa?
30 See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
Bal eeg, isagu hareerihiisa wuxuu ku faafiyaa nuurkiisa, Oo badda salkeedana wuu daboolaa.
31 For by these He judges the nations and provides food in abundance.
Waayo, isagu kuwaasuu dadyowga ku xukumaa, Oo cunto badanna wuu siiyaa.
32 He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
Gacmihiisuu hillaac ku daboolaa, Oo wuxuu ku amraa inuu ku dhaco calaamadda uu ku liishaamay.
33 The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.
Sanqadhiisu isagay wax ka sheegtaa, Oo weliba xayawaankuna wax bay ka sheegaan waxa soo socda.

< Job 36 >