< Job 36 >

1 And Elihu continued:
Do tego przydał Elihu, i rzekł:
2 “Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
Poczekaj mię maluczko, a ukażęć; bo jeszcze mam, cobym za Bogiem mówił.
3 I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
Zacznę umiejętność moję z daleka, a Stworzycielowi memu przywłaszczę sprawiedliwość.
4 For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
Boć zaprawdę bez kłamstwa będą mowy moje, a mąż doskonały w umiejętności jest przed tobą.
5 Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Oto Bóg mocny jest, a nie odrzuca nikogo; on jest mocny w sile serca.
6 He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
Nie żywi niepobożnego, a u sądu ubogim dopomaga.
7 He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
Nie odwraca od sprawiedliwego oczów swoich; ale z królmi na stolicy sadza ich na wieki, i bywają wywyższeni.
8 And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
A jeźliby byli okowani w pęta, albo uwikłani powrozami utrapienia:
9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
Tedy przez to im oznajmuje sprawy ich, i przestępstwa ich, że się zmocniły;
10 He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
I otwiera im ucho, aby przyjęli karanie, a mówi, aby się nawrócili od nieprawości.
11 If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
Jeźli będą posłuszni, a będą mu służyć, dokończą dni swoich w dobrem, a lat swych w rozkoszach.
12 But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
Ale jeźli nie usłuchają, od miecza zejdą, a pomrą bez umiejętności.
13 The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
Bo ludzie obłudnego serca obalają na się gniew, a nie wołają, kiedy ich wiąże.
14 They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
Umrze w młodości dusza ich, a żywot ich między nierządnikami.
15 God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
Wyrwie utrapionego z utrapienia jego, a otworzy w uciśnieniu ucho jego.
16 Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
Takby i ciebie wyrwał z miejsca ciasnego na przestronne, gdzie niemasz ucisku, a spokojny stół twój byłby pełen tłustości.
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
Aleś ty sąd niepobożnego zasłużył, przetoż prawo i sąd będą cię trzymać.
18 Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
Zaisteć gniew Boży jest nad tobą; patrzże, aby cię nie poraził plagą wielką, tak, żeby cię nie wybawił żaden okup.
19 Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
Izali sobie będzie ważył bogactwa twoje? Zaiste ani złota, ani jakiejkolwiek siły, albo potęgi twojej.
20 Do not long for the night, when people vanish from their homes.
Nie kwapże się tedy ku nocy, w którą zstępują narody na miejsca swoje.
21 Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
Strzeż, abyś się nie oglądał na nieprawość, obierając ją sobie nad utrapienia.
22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
Oto Bóg jest najwyższy w mocy swojej, któż tak nauczyć może jako on?
23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
Któż mu wymierzył drogę jego? albo kto mu rzecze: Uczyniłeś nieprawość?
24 Remember to magnify His work, which men have praised in song.
Pamiętajże, abyś wysławiał sprawę jego, której się przypatrują ludzie.
25 All mankind has seen it; men behold it from afar.
Wszyscy ludzie widzą ją, a człowiek przypatruje się jej z daleka.
26 Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Oto Bóg jest wielki, a poznać go nie możemy, ani liczba lat jego dościgniona być może.
27 For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
Bo on wyciąga krople wód, które wylewają z obłoków jego deszcz,
28 which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
Który spuszczają obłoki, a spuszczają na wiele ludzi.
29 Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
(Nadto, któż zrozumie rozciągnienie obłoków, i grzmot namiotu jego.
30 See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
Jako rozciąga nad nim światłość swoję, a głębokości morskie okrywa?
31 For by these He judges the nations and provides food in abundance.
Bo przez te rzeczy sądzi narody, i daje pokarm w hojności.
32 He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
Obłokami nakrywa światłość, i rozkazuje jej ukrywać się za obłok następujący.)
33 The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.
Daje o nim znać szum jego, także i bydło i para w górę wstępująca.

< Job 36 >