< Job 36 >

1 And Elihu continued:
addens quoque Heliu haec locutus est
2 “Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
3 I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
4 For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
5 Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
6 He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
7 He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
8 And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
10 He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
11 If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
12 But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
13 The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
14 They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
15 God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
16 Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
18 Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
19 Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
20 Do not long for the night, when people vanish from their homes.
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
21 Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
24 Remember to magnify His work, which men have praised in song.
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
25 All mankind has seen it; men behold it from afar.
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
26 Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
27 For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
28 which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
29 Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
30 See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
31 For by these He judges the nations and provides food in abundance.
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
32 He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
33 The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere

< Job 36 >