< Job 36 >

1 And Elihu continued:
Und Elihu fuhr fort und sprach:
2 “Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
Gedulde dich noch ein wenig, so will ich dich lehren, ich habe noch mehr zu reden für Gott.
3 I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
Ich will mein Wissen weither holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit widerfahren lassen!
4 For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
Denn wahrlich, meine Reden sind keine Lügen, du hast es mit einem ganz Verständigen zu tun!
5 Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Siehe, Gott ist mächtig, doch verachtet er niemand; groß ist die Kraft seines Herzens.
6 He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
Den Gottlosen läßt er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht.
7 He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
Er wendet seine Augen nicht ab von den Gerechten und setzt sie auf ewig mit Königen auf den Thron, damit sie herrschen.
8 And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
Sind sie aber in Fesseln gebunden, in Banden des Elends gefangen,
9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
so hält er ihnen ihre Taten und ihre Übertretungen vor; denn sie haben sich überhoben;
10 He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
er öffnet ihr Ohr der Bestrafung und befiehlt ihnen, sich von der Bosheit abzukehren.
11 If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
Wenn sie dann gehorchen und sich unterwerfen, so werden sie ihre Tage in Glück und ihre Jahre in Wohlfahrt beendigen.
12 But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
Gehorchen sie aber nicht, so kommen sie um durchs Schwert und sterben dahin in ihrem Unverstand.
13 The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
Denn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
14 They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
15 God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
Den Gedemütigten aber rettet er durch die Demütigung und öffnet durch die Trübsal sein Ohr.
16 Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
Bist du aber vom Urteil des Gottlosen erfüllt, so werden Urteil und Gericht dich treffen.
18 Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
Der Zorn verleite dich ja nicht zur Lästerung, und die Menge des Lösegeldes besteche dich nicht.
19 Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
Wird er deinen Reichtum schätzen? Er achtet nicht auf Gold, noch auf alle Anstrengungen der Kraft.
20 Do not long for the night, when people vanish from their homes.
Sehne dich nicht nach der Nacht, da Völker untergehen werden.
21 Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
Hüte dich, wende dich nicht zum Bösen, denn dieses ziehst du dem Leiden vor.
22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
Siehe, Gott ist erhaben in seiner Kraft, wo ist ein Lehrer wie er?
23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
Wer will ihn zur Rede stellen über seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du hast Unrecht getan?
24 Remember to magnify His work, which men have praised in song.
Gedenke daran, sein Tun zu erheben; die Menschen sollen es besingen.
25 All mankind has seen it; men behold it from afar.
Alle Menschen sehen es ja, der Sterbliche schaut es von ferne.
26 Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Siehe, wie erhaben ist Gott! Wir aber verstehen ihn nicht; die Zahl seiner Jahre hat niemand erforscht.
27 For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
Denn er zieht Wassertropfen herauf; sie träufeln als Regen aus seinem Dunst, den die Wolken rieseln lassen,
28 which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
sie triefen auf viele Menschen herab.
29 Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
Versteht man auch das Ausspannen der Wolken und das Krachen seines Gezelts?
30 See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
Siehe, er breitet sein Licht um sich her aus und bedeckt die Gründe des Meeres;
31 For by these He judges the nations and provides food in abundance.
denn damit richtet er die Völker und gibt Speise die Fülle.
32 He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
Seine Hände bedeckt er mit Licht und gebietet ihm, zu treffen.
33 The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.
Sein Donnern kündigt ihn an, die Herde sein Heraufsteigen [im Gewitter].

< Job 36 >