< Job 36 >

1 And Elihu continued:
Élihu continua, et dit:
2 “Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
Attends un peu et je t'instruirai, car il y a encore des raisons pour la cause de Dieu.
3 I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
Je prendrai de loin ma science, et je donnerai droit à mon créateur.
4 For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c'est un homme qui te parle d'une science parfaite.
5 Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
6 He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait droit aux affligés.
7 He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
Il ne détourne pas ses yeux des justes, il place ces justes avec les rois sur le trône; et il les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
8 And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
S'ils sont liés de chaînes, s'ils sont pris dans les liens de l'affliction,
9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
Il leur fait connaître ce qu'ils ont fait, leurs péchés et leur orgueil.
10 He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
Alors il ouvre leur oreille à la réprimande; il leur dit de se détourner de l'iniquité.
11 If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
S'ils l'écoutent, et s'ils le servent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans la joie;
12 But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
Mais s'ils ne l'écoutent pas, ils passent par l'épée, et ils expirent dans leur aveuglement.
13 The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
Les cœurs impies se mettent en colère; ils ne crient point à lui quand il les a liés.
14 They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
Leur âme meurt en sa jeunesse, et leur vie s'éteint comme celle des débauchés.
15 God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
Il sauve l'affligé par son affliction, et il l'instruit par sa douleur.
16 Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
Et toi-même, il te mettra hors de ta détresse, au large, loin de toute angoisse, et ta table sera dressée, couverte de graisse.
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.
18 Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.
19 Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
Ferait-il cas de ta richesse? Il n'estimera ni l'or ni les moyens de l'opulence.
20 Do not long for the night, when people vanish from their homes.
Ne souhaite point la nuit, en laquelle les peuples sont enlevés sur place.
21 Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
Garde-toi de te tourner vers l'iniquité; car tu la préfères à l'affliction.
22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
Voici, Dieu est élevé en sa puissance; qui pourrait enseigner comme lui?
23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
Qui lui a prescrit sa voie? Et qui lui dira: Tu as fait une injustice?
24 Remember to magnify His work, which men have praised in song.
Souviens-toi de célébrer ses ouvrages, que tous les hommes chantent.
25 All mankind has seen it; men behold it from afar.
Tout homme les admire, chacun les contemple de loin.
26 Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Voici, Dieu est élevé, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne peut le sonder!
27 For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
Il attire les gouttes d'eau, elles se fondent en pluie, au milieu du brouillard;
28 which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
Les nuées la font couler, et tomber goutte à goutte sur la foule des hommes.
29 Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
Et qui pourrait comprendre le déploiement des nuées, et le fracas de sa tente?
30 See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
Voici, il étend sur lui-même la lumière, et il couvre le profond des mers.
31 For by these He judges the nations and provides food in abundance.
C'est ainsi qu'il juge les peuples, et qu'il donne la nourriture en abondance.
32 He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
Il tient cachée dans sa main la lumière, et il lui prescrit de frapper.
33 The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.
Son tonnerre l'annonce, et les troupeaux font connaître qu'il s'approche.

< Job 36 >