< Job 36 >
Et Elihou, continuant dit:
2 “Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
3 I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
4 For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
5 Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
6 He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
7 He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
8 And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
10 He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
11 If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
12 But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
13 The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
14 They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
15 God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
16 Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
18 Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
19 Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
20 Do not long for the night, when people vanish from their homes.
Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
21 Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
24 Remember to magnify His work, which men have praised in song.
Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
25 All mankind has seen it; men behold it from afar.
Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
26 Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
27 For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
28 which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
29 Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
30 See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
31 For by these He judges the nations and provides food in abundance.
Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
32 He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
33 The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.
Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.