< Job 36 >
Elihu loh koep a cong tih,
2 “Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Do not long for the night, when people vanish from their homes.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Remember to magnify His work, which men have praised in song.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 All mankind has seen it; men behold it from afar.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 For by these He judges the nations and provides food in abundance.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.