< Job 35 >

1 And Elihu went on to say:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 “Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 I will reply to you and to your friends as well.
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!

< Job 35 >