< Job 35 >
1 And Elihu went on to say:
Und Elihu antwortete und sprach:
2 “Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?
3 For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?
4 I will reply to you and to your friends as well.
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
5 Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
6 If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
7 If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit und einem Menschenkinde deine Gerechtigkeit.
9 Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,
10 But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
die nicht danach fragen, wo ist Gott, mein Schöpfer, der das Gesänge macht in der Nacht,
11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
12 There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
13 Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
14 How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,
15 and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
16 So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.