< Job 35 >
1 And Elihu went on to say:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 “Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
3 For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
4 I will reply to you and to your friends as well.
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
5 Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, sie sind höher als du.
6 If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? Und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
7 If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
9 Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hilfe wegen des Armes der Großen.
10 But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
12 There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
Alsdann schreit man, aber er antwortet nicht, wegen des Hochmuts der Bösen.
13 Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
14 How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht, die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
15 and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
16 So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.