< Job 35 >

1 And Elihu went on to say:
Et Elihu répondit,
2 “Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 I will reply to you and to your friends as well.
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »

< Job 35 >