< Job 35 >
1 And Elihu went on to say:
Labut pa niini mitubag si Eliu, ug miingon:
2 “Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
Nagahunahuna ka ba nga kini mao ang imong katungod, Kun moingon ka ba: Ang akong pagkamatarung labaw pa kay sa Dios,
3 For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
Nga ikaw nag-ingon man niana; Unsa man ang kapuslanan niana alang kanimo? Ug: Unsa man ang akong makapin, labaw pa kong ako nakasala?
4 I will reply to you and to your friends as well.
Tubagon ko ikaw, Ug ang imong mga kauban nga kakuyog nimo.
5 Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
Humangad ka sa kalangitan, ug tuman-aw ka; Ug tan-awa ang mga langit nga labing hataas kay kanimo.
6 If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
Kong ikaw nakasala, unsa ang imong mahimo batok kaniya? Ug kong modaghan ang imong mga kalapasan, unsa ang imong mahimo kaniya?
7 If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
Kong ikaw matarung ugaling, unsa ang ikahatag nimo kaniya? Kun unsa ang madawat niya gikan sa imong kamot?
8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
Ang imong pagkamakasasala makadaut ra sa tawo nga sama kanimo; Ug ang imong pagkamatarung makaayo kaha sa anak sa tawo.
9 Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
Tungod sa gidaghanon sa pagpanlupig sila nanagtu-aw; Sila nanagsinggit sa pagpakitabang tungod sa bukton sa makusganon.
10 But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
Apan walay nagaingon: Hain ba ang Dios nga akong Magbubuhat, Nga nagahatag ug mga alawiton sa magabii,
11 who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
Nga nagatudlo kanato labaw kay sa kamananapan sa yuta, Ug naghimo kanato sa labing manggialamon kay sa kalanggaman sa langit?
12 There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
Didto sila nanagsinggit, apan walay nagtubag, Tungod sa pagkamapahitas-on sa mga tawong dautan.
13 Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
Sa pagkamatuod ang Dios dili mamati sa mga pagsinggit nga kawang lamang.
14 How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
Ni tagdon kana sa Makagagahum. Labi na kong mag-ingon ikaw nga dili ka motan-aw kaniya, Ang imong husay anaa sa iyang atubangan, ug maghulat ka kaniya!
15 and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
Apan karon, tungod kay wala man siya magdu-aw sa iyang kapungot, Ni magtagad siya pag-ayo sao mga palabilabi.
16 So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”
Busa si Job mibuka sa iyang baba sa mga kakawangan; Ug siya nagasapnay sa mga pulong sa walay kahibalo.